Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة فنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منطقة فنية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Red de evaluación de las personas que coordinan los distintos sectores técnicos y las diferentes regiones de la OIT.
    • شبكة تقييم جهات الاتصال في كل قطاع فني ومنطقة من قطاعات ومناطق عمل منظمة العمل الدولية.
  • Para los proyectos que formalmente aún no tengan la madurez técnica indispensable, la región ofrece a sus técnicos más competentes, quienes pueden sumar su esfuerzo al que otros ya están realizando.
    وللمشاريع التي لا تزال تفتقر إلى الخبرة الفنية الأساسية تتيح المنطقة أشد الفنيين كفاءة الذين يمكنهم أن يضموا جهودهم إلى الجهود التي تُبذل فعلا الآن.
  • El proyecto de rehabilitación de 2001 del Museo de Arte e Historia de la región de Ventspils, que se ha trasladado al Castillo de Ventspils, incluye también la construcción de un ascensor y de aseos para discapacitados.
    وأما مشروع إعادة بناء متحف التاريخ والفنون في منطقة Ventspils عام 2001 الذي نقل إلى قلعة Ventspils فهو يشمل أيضاً تركيب مصعد وإدخال دورة مياه للمعوقين.
  • El orador se refiere concretamente a las peticiones que figuran en el párrafo 21 del informe de la Comisión Consultiva y pone de relieve que el componente de apoyo civil de las misiones de mantenimiento de la paz no tiene relación únicamente con la dotación de personal militar de una misión determinada. También debe guardar relación con el tamaño de la zona de la misión, los lugares de despliegue dentro de esa zona y los componentes sustantivos del mandato.
    وفي إشارة محددة إلى الطلب الذي تتضمنه الفقرة 21 من تقرير اللجنة الاستشارية، شدد على أن عنصر الدعم المدني في بعثات حفظ السلام لا يتعلق فقط بعدد أفراد القوات لدى بعثة ما، وإنما يجب أن يتناسب أيضا مع حجم منطقة البعثة المعنية، ومع مواقع النشر داخل تلك المنطقة، والعناصر الفنية لولاية البعثة.
  • La Comisión Consultiva observa que, según la información suplementaria presentada, el aumento de las necesidades se debió, principalmente, a que se hicieron más viajes dentro de la zona de la Misión para prestar apoyo sustantivo y logístico al proceso electoral, apoyar a los contingentes militares, hacer misiones de reconocimiento, investigar violaciones de la cesación del fuego, vigilar el embargo de armas y la explotación ilegal de recursos naturales, apoyar los programas de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración, y hacer investigaciones sobre cuestiones de derechos humanos.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي قـُـدمت إليها أن الاحتياجات الزائدة نجمت بصورة رئيسية عن زيادة السفر داخل منطقة البعثة للدعم السوقي والفنـي للعملية الانتخابية، ودعم الوحدات العسكرية، ومهام الاستطلاع، والتحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار، ورصد الحظر على الأسلحة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، ودعم برامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج وتحقيقات بشـأن حقوق الإنسان.
  • En relación con el despliegue de un batallón de reserva en Kinshasa, el despliegue de personal de los contingentes, policías civiles y personal sustantivo adicional en el este del país y la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone establecer otros 382 puestos, algunos temporarios (70 funcionarios de contratación internacional, 175 funcionarios de contratación nacional, 5 de ellos profesionales, y 137 Voluntarios de las Naciones Unidas) a fin de aumentar la capacidad de la Dependencia de Verificación del Equipo de Propiedad de los Contingentes, la Sección de Suministros, la Dependencia de Combustible y las Secciones de Ingeniería, Comunicaciones y Tecnología de la Información, Control de Tráfico y Aviación, como se detalla a continuación.
    فيما يتعلق بنشر كتيبة احتياطية في كينشاسا وإيفاد أفراد إضافيين في الوحدات العسكرية، والشرطة المدنية والموظفين الفنيين في المنطقة الشرقية من البلد، إلى جانب توفير الدعم اللوجستي للانتخابات، يُقترح إنشاء 382 وظيفة إضافية ووظيفة مؤقتة (70 موظفا دوليا و 175 موظفا وطنيا، بما في ذلك 5 موظفين وطنيين، و 137 من متطوعي الأمم المتحدة) لزيادة طاقة وحدة التحقق من المعدات المملوكة للوحدات العسكرية ووحدات الإمدادات والوقود، والقسم الهندسي وقسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وقسم مراقبة الحركة والطيران، على النحو المفصل أدناه.
  • v) Promoción de instrumentos jurídicos: consultas y reuniones con organizaciones regionales y subregionales de las regiones de África, Asia y el Pacífico, Europa, América Latina y el Caribe y Asia occidental (20); publicación del Código de Conducta de las Fuerzas Armadas y de Seguridad en África, en colaboración con la Comisión de la Unión Africana; evaluaciones políticas, documentos de investigación, compilaciones, material de antecedentes, informes, temas de debate y declaraciones para el Secretario General; prestación de apoyo sustantivo sobre la seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia; prestación de apoyo sustantivo en relación con la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central; informes sobre conferencias, seminarios, cursos prácticos y reuniones de expertos del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central; series de seminarios acerca de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción en las regiones de Asia y el Pacífico, Europa, América Latina y el Caribe y Asia occidental (4); curso práctico sobre la promoción del carácter universal de las convenciones y tratados relativos al desarme (2);
    '5` تعزيز الصكوك القانونية: إجراء مشاورات و/أو عقد اجتماعات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغربي آسيا (20)؛ نشر مدونة قواعد السلوك المعدة من أجل القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا، وذلك بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي؛ وإجراء تقييمات سياسية، وإعداد ورقات بحث؛ ومجموعات مواد، ومواد معلومات أساسية، وتقارير موجزة؛ ونقاط حوار وبيانات للأمين العام؛؛ وتقديم دعم فني بشأن الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وتقديم دعم فني بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى؛ وإعداد تقارير عن المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل واجتماعات خبراء اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا؛ وعقد سلسلة حلقات دراسية بشأن اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام في آسيا والمحيط الهادئ ولأوربا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغربي آسيا (4)؛ وحلقة عمل بشأن تشجيع انضمام الجميع للاتفاقيات والمعاهدات ذات الصلة بنزع السلاح (2)؛